Freitag, 30. September 2011

Platypus, other creatures and a walk from the end of the last road to the end of Australia Platypus, andere Kreaturen und eine Wanderung vom Ende der letzten Straße zum Ende von Australien

First timer: walking faster than the guide book's estimate

In Tasmania you must see the Platypus and so we visit the Platypus House to look at the most mysterious animal, too weird to be true.

Zu Tasmanien gehört der Platypus und so gehen wir ins Platypus House, um uns das merkwürdigste aller merkwürdigen Tiere anzusehen.

It has front legs like a frog, a duck's beak, the venom of a snake, the body of a water rat/otter, a spur like a predator bird. it can swim and dive and builds its burrow next to rivers/lakes, yet it can walk.

Es hat Vorderbeine wie ein Frosch, den Schnabel einer Ente, das Gift einer Schlange, den Körper einer Wasserratte/Otter, eine Kralle wie eine Greifvogel. Es kann schwimmen und tauchen und baut seinen Bau an Ufern von Flüssen/ Seen, aber es kann auch gehen.


It lays eggs AND suckles its young. When the first explorers came back to Europe and talked about the platypus, nobody believed them- they were thought of as show-offs.

Es legt Eier und säugt seine Jungen. Als die ersten Entdecker nach Europa zurückkehrten, glaubte ihnen keiner ihre Berichte vomPlatypus- sie wurden als Angeber verachtet.

We drive north to Narawntapu Nat.Park, a reserve of coastal heath,lakes,  dunes and bushland full of wild life. There we see foraging Forrester Kangaroos (Shoulder high), Wallabies (hip high), one with it's young in the pouch and pademelons and lots and lots of wombats. We spend a lovely long afternoon in the park, take it all in- it leaves us speechless.





Wir fahren weiter nördlich zum Narawntapu Nat. Park, einen Naturschutzgebiet mit Heide, Dünen, Seen und Wald voller Tiere. Wir beobachten grasende Forrester Kangurus (schulterhoch), Wallabies (hüfthoch), eins davon hat sein Junges in der Bauchtasche(heißt das so?), Pademelons (kniehoch) und ganz viele Wombats. Wir lassen uns ganz viel Zeit, staunen und staunen und sind einfach nur sprachlos.


We finish the day with a walk along the beach 'Bakers Beach'- gotta walk there! The beach is full of small red crabs which scurry along, then lay on their backs and bury themselves. Sometimes the beach looks like a carpet of crabs.





Zum Abend spazieren wir noch am 'Bakers Beach'- bei unserem Namen muss das ja sein! Der Strand is voller Mini-Krabben, die da lang krabbeln und sich dann auf den Rücken legen und einbuddeln. Das sieht vielleicht aus, besonders wenn der Strand teilweise wie ein Krabbenteppich aussieht.

We change our plans and skip THE MUST-DO in Tasmania, no, we must not do Cradle Mountain Nat. Park. According to the weather report,it is raining there and very cold, so let's go somewhere else.

Wir ändern unsere Pläne, am Cradle Mountain Nat.Park, dem ultimativen Ziel aller Tasmanien-Touris, soll es regnen und saukalt sein- also nichts wie weg.

We phone for a cheap room in a hotel in Delaraine but on the (long, long) way there we nearly run out of petrol- a little panic, but we're lucky. At the  petrol station we sit in the car and study the map and another one of these amazing 'Tassies' knocks at the window: 'Can I help you?' and gives us directions and tips: 'Don't take the mountain road at night, too many wallabies, wombats and possums get killed by traffic as they are active at night.'

Wir reservieren ein billiges Zimmer in einem Hotel in Delaraine, aber auf dem sich ewig hinziehenden Weg dahin wird unser Benzin immer knapper-Panik! Aber es klappt gerade noch. An der Tankstelle gucken wir uns im Auto die Karte an, da klopft einer dieser  unglaublich hilfsbereiten 'Tassies' ans Fenster:'Kann ich helfen?' und gibt uns Tipps: 'Fahrt bloß nicht die Straße über die Berge, so viele Wallabies, Wombats und Possums werden nachts überfahren.'

The hotel is colonial style, with terraces laced in iron-cast. We get our room- very, very  basic-, go to the bar, enjoy good bar grub (Terry is very happy- no porridge and cheap soups) and local beer, and watch some 'real men' playing pool. The owner likes us and upgrades us- so we move into the 'flat' full of colonial furniture and 4 beds to chose from.

Das Hotel hat die typische Kolonialzeit-Architektur voller schmiedeeiserner Balkone und Verzierungen. Wir beziehen unser Zimmer-sehr, sehr  schlicht-. gehen zur Bar, essen 'bar food', trinken das lokale Bier und beobachten Billiard spielende, echte Männer. Der Besitzer mag uns, wir bekommen die 'Wohnung' voller Kolonial-Möbel und vier Betten zur Auswahl.

Next morning we head for Lake St.Clair. On the way we walk to the Liffey Falls. We see blue wrens and flame robins and HUGE trees.



Am nächsten Morgen machen wir uns auf zum Lake St.Clair. Auf dem Weg machen wir Halt und wandern wir zu den Liffey Wasserfällen, wo wir wieder die blauen Zaunkönige und knallrote Rotkehlchen sehen und riesengroße Megabäume.


Then we drive past the 'great lake', the biggest lake in Australia on a plateau and finally we get to our lake and go for a lovely walk to Platypus Bay, see Echidnas (look like very spiky, egg laying, suckling hedgehogs), some small kanga'roos' but no platypus.
Nach langer, langer Fahrt sind wir endlich am Ziel und wandern dort zur Platypus Bucht des Lake St.Clair, sehen Echidnas (sehr stachelige, Eier legende Säugetier-Igel), Kangaroos, aber keine Platypus.





And then we drive and drive and drive all the way to and past Hobart and Terry sighs: I'd really appreciate a sign just how much longer this damned road is. I go and buy some bread in a small village, while Terry has a stretch. An old man in a wheel chair starts talking to him and tells him his life story: He lost his Mum in an air raid, his Dad in the MidEast fighting Rommel, then  he (13) and his brother were shipped to Tasmania to his uncle. Then he gives him an advice: Lots of calcium when you are past 60!!



Und dann fahren und fahren wir bis und vorbei an Hobart . Zwischendurch stöhnt Terry: 'Käm doch endlich mal ein Schild, wie lang diese verdammt lange Straße ist.' In einem Dorf kaufe ich Brot, Terry reckt und streckt sich und ein alter Mann im Rollstuhl erzählt ihm seine Lebensgeschichte: Im 2. Weltkrieg verlor er seinen Vater im Nahen Osten im Kampf gegen Rommel, seine Mutter bei einem Bombenangriff und dann wurde er (13) mit seinem Bruder nach Tasmanien verschifft zu seinem Onkel.

We stay in Cygnet above a pub which gets a little loud as the farm boys arrive for some fun, a late beer and some music. One of the ost fun loving boys has lost half of his front teeth.

Wir übernachten über einer Kneipe, es wird etwas laut als die Farmer boys ankommen und noch was Spaß und ein paar Bier haben wollen. Der aktivste #farm boy' hat nur noch die Hälfte seiner Schneidezähne.


On our last day we want to go to the southernmost tip of Australia- to South Cape Bay. But we are late, it's about 100 km mostly on windy, unpaved roads. We park the car in Cockle Creek (3 inhabitants). Although we really hurry on this 4h walk and have to watch where we step, it is jaw dropping: the walk takes us through temperate rain forest which has never seen an axe and has been so breath takingly beautiful since eternity.We walk through the rain forest and slide and slip and stumble across mud and stones, mud, roots, mud, heather, mud, rocks, mud, grass, mud, puddles, and some more mud.





Auf unserem letzten Tag wollen wir zum südlichsten Zipfel Australiens wandern doch da wir die Fahrtstrecke zum Ausgangspunkt unterschätzt haben, müssen wir uns sputen. Wir parken das Auto in Cockle Creek (3 Einwohner) und wandern durch ursprünglichen Regenwald,der nie eine Axt gesehen hat. Es  ist einfach nur unglaublich schön, wir müssen jedoch höllisch aufpassen, wohin wir treten. Wir stolpern und rutschen über Matsch, Steine, Matsch, Wurzeln, Matsch, Heide, Matsch, Felsen, Matsch, Gräser, Matsch, Pfützen und noch was Matsch.



 And then we are there- at the south tip of Australia on a black beach with wild seas roaring: South Cape Bay.



Dann sind wir da- am südlichsten Punkt, schwarzer Strand, Wind, etwas Regen, stürmische See und Wellen, die an Land krachen: South Cape Bay.


But we must hurry back, 2h15 min. left till sunset. We make it in 1h50 min-and break my personal record. I have never been faster than the guide book's estimate!!!
Aber wir müssen schnell zurück, wir haben nur noch 2 Std. 15 Min. bis zum Sonnenuntergang. Ich erziele einen persönlichen Rekord, wir schaffen es in 1 Std 50 Min.- ich war noch nie schneller als die angegebene Wanderzeit im Reiseführer!!!