Mittwoch, 23. November 2011

A train ride-----------eine Zugfahrt

Early to bed, early to rise... we were on the road by 7:50am which is really early for us. We had a train to catch. The Taieri Gorge Railway.

Früh ins Bett, früh wieder raus, um 7.50 waren wir schon unterwegs!!!! Ein Zug wartete auf uns. Die Taieri-Schlucht-Bahn.





Dunedin to Pukerangi and back. It was built in the late 1800´s to bring the meat and dairy products from the highlands down to the port to be shipped to England. 12 tunnels and quite a few bridges had to be built. Sometimes the terrain was so difficult, it took a day to proceed 50cm.



Von Dunedin nach Pukerangi und zurück. Die Bahn wurde Ende des 19. Jahrhunderts gebaut, um Fleisch und Milchprodukte vom Hoch/-Hinterland zum Hafen zu bringen und nach England zu verschiffen.Das Terrain war so schwer zu erschließen, manchmal kamen die Eisenbahn-Bauer nur 50cm am Tag weiter. 12 Tunnel und etliche Brücken mussten gebaut werden.



The transport of products and live stock went on for many a year until Britain joined the European Economic Community, (EEC, which was the forerunner of the European Union) which certainly was not to the liking of the New Zealand farmers.
 I will let the pictures talk for themselves. 

 Der Transport von Fleisch-und Milchprodukten und Tieren klappte viele Jahre, bis England Mitglied der EWG (Vorläufer der EU) wurde. Danach mussten sich die Farmer neue Märkte erschließen- Asien ist mittlerweile ein Hauptabnehmer.




The yellow bushes are flowering broom.  You find it everywhere and it makes the farmers angry. Where there is broom, there will be no grass. We also see a lot of pine, silver birches, willow trees, elderflowers, wild flowers and hawthorne. Sometimes the bird song sounds like home: Blackbirds and chaffinches singing, sparrows twittering. All of them bought here by the settlers to make NZ look a bit like home.

Was hier so gelb blüht ist Ginster. Überall zu sehen zum Ärger der Schaffarmer. Wo Ginster wächst, wächst kein Gras.
Außerdem sehen wirt immer wieder Kiefern, Birken, Weiden, blühenden Holunder, Lupinen, Köigskerzen, Weißdorn und manchmal hört sich der Vogelgesang an wie bei uns: Amseln und  Buchfinken singen und Spatzen streiten sich lautstark. Alles Mitbringsel der Siedler, damit es hier ein bisschen wie in der Heimat aussieht.


At the moment, we are sitting in the camper trying to decide where to go and what to do next, so when we know, I´ll let you know. 

Zur Zeit sitzen wir im Wohnmobil und versuchen zu entscheiden, wohin es als nächstes geht und was wir unternehmen wollen. Wenn wir selbst Bescheid wissen, sagen wir euch Bescheid.
See Ya, Terry & Angela.


P.S. We found this road sign
Wir haben dieses Straßenschild entdeckt ( no exit= Einbahnstraße)

1 Kommentar:

  1. Yay...so cool eure Berichte zu lesen. Besonders zwischen Auspackpausen vom Wohnungseinräumen. Haben heute schon viel geschafft! :-) Die Bilder von der Südinsel sind einfach der Hammer!!! Freu mich schon dort selbst zuerkunden...Hab euch lieb :-*

    AntwortenLöschen