Dienstag, 25. Oktober 2011

New passports and family reunion









Von Tauramanui fahren wir entlang der 'Vergessenen Straße'-the forgotten highway. Die Straße führt durch hügeligen Schaf-und Kuhweiden, eine Schlucht und Regenwald, ein Teil ist Schotterstraße.

From Tauramanui we drive along the 'forgotten highway', a windy road - partially gravel- through hilly sheep and cow pastures, a gorge and rain forest.




Warum 'forgotten'? Weil es hier viele verlassene Farmen, Dörfer und Erinnerungen an die Maori- und Pionierzeit gibt.

Why 'forgotten'? Because there are many abandoned farms, villages and memories of Maori and pioneer times.










 Höhepunkt der Straße ist Whangamomona, ein Dorf mit ca. 150 Einwohnern und eine unabhängige Republik. Regierungssitz ist das Hotel Whangamomona, gleichzeitig auch Kneipe/Hotel/Restaurant.

The highlight is the village of Whagamomona, 150 inhabitants and a independant republic. The Hotel, bar, restaurant is also the Presidental Palace.


An Samstag Abenden- wir sind am Freitag hier- kommen die Farmer aus den verbliebenen Farmen hierher geritten, binden ihre Pferde an und treffen einander in der Kneipe. Die sozialen Kontakte werden aufgefrischt, der Durst gestillt und ihr Pferd bringt sie nachts wieder sicher nach Hause.

Saturday nights- we are here on friday- the farmers of the last farms ride here, tie their horses to a pole and meet each other in the bar. They connect again, htey quench their thurst and their horses bring them back at night.



Wir steigen nicht vom Pfers, sondern aus dem Camper, machen Pause und beantragen Bürger der Unabhängigen Republik zu werden. Das kostet $10, Visa sind unbegrenzt, wir erhalten Wahlrecht, und müssen weder pol. Führungszeugnis noch Job nachweisen.

We don't get off a horse, we get out of the camper, have a rest and apply for new passports to become citizens of the Republic. It's $10, we don't need to prove we are upright citizens and have an income.
Pass.





Die Republik wurde 1989 gegründet, als Whangamomona zu Whanganui, der nächstgrößeren Stadt, eingemeindet werden sollte statt wie bisher zum Distrikt Taranaki zu gehören. Das würde ja bedeuten, dass sie auch in den gegnerischen Rugbyclub eingemeindet werden. Die 150 Einwohner waren empört, gründeten die Republik mit regelmäßigen Präsidentschaftswahlen. 'Billy, die Gummistiefel tragende Ziege, wurde 1. Präsident, als er die gegnerischen Stimmzettel auffraß. Als Billy starb wurde Staatstrauer angeordnet und alle Einwohner der Republik reisten die höchstens 100m zum Präsidentenpalast zur Beerdigung. Tai Pootu, der Pudel, dankte ab, als auf ihn ein Attentat verübt wurde. Derzeit ist Murt Kennard, tatsächlich ein Mensch, Präsident. (Das Geld für die Pässe und der Erlös aus dem Fest der Republik - zu dem ca. 5000 Neuseeländer anreisen- geht zugunsten von Jugendlichen im Dorf.)

The republic was declared in 1989  after the village was to shift jurisdiction from the Taranaki district to Whanganui. That would have meant their rugby club would be emerged in their opponents r.c.!!! No way. An independant republic was declared with regular presidential elections. Former presidents include Billy Gumboot the goat(elected after eating all the opponents' votes) and Tai Poutu the poodle (who resigned after an assasination attempt). Murt 'Murtle the turtle' Kennard- an actual human- is the current president. (The money for the passports and the income from the party on 'republic national day'- 5000 NZers attend-  goes towards the youth of the village)








Am späten Nachmittag treffen wir Daphne Cameron, die Mutter unseres Schwiegersohns Glen. Wir gehen essen, erzählen viel, wecken unsere Kinder in England auf und skypen mit ihnen. 

Late in the afternoon we meet Daphne Cameron, the mother of our son-in-law Glen. We go for a meal, talk, wake our children in England and skype with them.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen