Freitag, 14. Oktober 2011

Trübes Wetter- trübe Stimmung---------Miserable weather-miserable mood

Auf geht es am frühen Nachmittag nach dem Kauri-Regenwald Richtung Goat Island - im Regen- , einem Meeres- und Meeresvogel-Naturschutzgebiet. Es ist nur ätzend, Regen, Regen, Regen. Wieder regnet es durch die Windschutzscheibe rein, wir legen Zeitung unter die Pedale, damit Terrys Füße nicht ausrutschen.
Aber so ist nun einmal der Frühling hier und ändern können wir am Wetter gar nichts.

Early afternoon we leave the Kauri rain forest in the rain and head for Goat Island, a marine sanctuary. It is pi.....ing down with rain and pi...ing us off. Once again it rains in through the windscreen. We put newspaper under the pedals, so Terry's feet don't slip. But this is spring here and nothing we can do about the weather.


Als wir endlich unseren Campingplatz suchen, ist uns der erste nicht schön gelegen genug. Im Halbdunkel fahren wir weiter und ehe wir es glauben können, sind wir mitten im Nebel und fahren eine enge Straße Hügel hoch und Hügel runter. Wir können z.T. nur 5m weit sehen.

When we start looking for a camp site, we don't find the 1st one good enough. It is getting dark and then -before we realize what's happening-we are in the middle of thick fog. We are driving along a tiny, windy road up and down hills. Sometimes we can only see about 5 yrds.

@ David: 'Feindliche Natur!!!'


Wir kriechen die Straße entlang und Terry lässt ein Auto vorbei, der hat zum Glück gute Nebelschluss-Leuchten, denen er folgen kann. Falls wir mal mehr als 5m sehen können, sehe ich von meinem Fenster nur Abgrund und gelegentliche Erdrutsche. Ach, du heilige Scheiße.


Terry lets another car go by and follows its good rear fog lights. Sometimes we can see further than 5 yrds and then all I can see are steep drops right next to my side of the car and some land slides. Holy shit.

Terry flucht, aber was er mir verschweigt: Die Warnlichter auf dem Armaturbrett gehen an: 'Bremsen nicht in Ordnung-bitte kontrollieren'. Der Fahrer vor uns wartet immer wieder auf uns und lotst uns durch den Nebel. Als wir im Tal ankommen, hält er an, steigt aus und fragt uns, ob alles in Ordnung ist?? und wir sollen bei der Rückfahrt bloß die andere Straße aus dem Tal raus nehmen. Ja, jetzt ist alles in Ordnung, sagen wir, und wie weit ist es bis Goat Island? Ach, die Fähre dahin ist bei dem Wetter für ein paar Tage eingestellt, da sind wir umsonst gekommen.

Terry swears a lot, but what he doesn't say is that the warning lamp of the brakes has lit up: 'Brakes not okay. Please check.' The driver in front waits for us as we slowly sway up and down the hills and leads us through the fog. When we get down to the valley, he stops, gets out: 'Are you okay??? And don't use that road when you drive out of the valley, take the other one.' ,Yes, now we are okay and how far to go to Goat Island?' ,Oh, the ferry has stopped, the weather is too bad.'


Der 2. Campingplatz ist scheinbar geschlossen, der 3. macht um 20.00 Uhr zu, wir kommen um 20.01 Uhr an. Wir bekommen noch einen Stellplatz, von dem wir das Meer in der Pakiri-Bucht rauschen und den Regen auf's Dach prasseln hören. Ach ja, und es regnet jetzt auch auf Terry's Kissen.
 Den Strand gucken wir uns morgens ca. drei Minuten im Regen an, könnte so schön sein.

The 2nd camp site seems closed, we get a site on the 3rd one and can listen to the ocean roaring in the bay and the rain hammering on the roof. And by the way, now it rains onto Terry's pillow.
We look at the beach for 3 min in the morning standing in the rain, it could be so beautiful here.



Im Regen fahren wir früh morgens die sichere Strecke zurück vorbei an überfluteten Wiesen und Weiden, auf der Kuhherden voneinander durch die Wassermassen getrennt sind. Terry erzählt mir von den schlechten Bremsen, dass die Reifen nicht ausgewuchtet  sind und wir fahren in einem Rutsch nach Auckland zurück, tauschen das Wohnmobil um und bekommen eine Entschädigung.

Early in the morning we take the safe road out of the valley, pass flooded pastures where herds of cows are seperated by the masses of water. Terry tells me about the breaks, that the tr4acking is out and we drive straight to Auckland, change the campervan and get a refund.

Wir fahren im Regen weiter zur Coromandel-Halbinsel und wollen diesmal früh genug am Campingplatz sein. Doch der ist wg. Überflutung geschlossen, also stellen wir uns an einen öffentlichen Parkplatz direkt am Meer und probieren zum 1. Mal 'Freedom Camping' (@Lisa und Glen ;)

We drive to Coromandel peninsula and this time we want to get to our camp site in time. But it is closed due to flooding. So we park the van on the side of the road right at the beach front on a public car park and try for the 1st time 'freedom camping'.


Am nächsten Tag faulenzen wir wieder rum, spazieren am Strand-Regenpause!!, Terry redet mit allen, die des Weges kommen. Er bekommt Kiwis (engl: kiwifruit) von einem Kiwi (Neuseeländer) geschenkt und fachsimpelt mit einem Rugby-Fan aus Südafrika .



The next morning we are totally lazy, walk on the beach-no rain!!-Terry talks to everybody coming along. He gets a bag of kiwifruit of a Kiwi (NZ citizen)and discusses rugby with a South African fan.


In einem Cafe trinken wir Kaffee und das typische ,3-Wochen-gemeinsam-auf-Reisen-und-3 Tage-Dauerregen-Tief' ist überwunden. Jetzt sind wir als Wohnmobil- und Weltreiseteam aufeinander eingespielt.

We have some coffee in a beach side cafe, the typical ' 3-weeks-together-on-the-road-and-3 days-perpetual-rain-low' ist over. We are now a good campervan-world-travel-team.

@Laurita: We congratulate you both, wish you heaven on earth and a happy, good life together.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen