Montag, 5. Dezember 2011

Chilling out near chilly waters

Als uns das Wassertaxi zurück nach Stewart Island bringt,

When the watertaxi takes us back to Stewart Island,




wandern wir noch auf verschiedenen Wanderwegen langsam zurück nach Oban, gehen in unserem Hotel zum 1. Mal in Monaten essen und machen uns auf in die Bar. Dort läuft das sonntägliche Pub-Quiz, doch wir sind so müde nach den Wanderungen, viel Sonne und etwas Wein, dass wir die Treppe hochschlurfen und ins Bett fallen.
we take different trails back to Oban, go for our 1st meal in months and head for the bar. The sunday evening pub quiz is in full swing, but we are so tired after walking all day  a lot of sun and some wine, that we just trot upstairs and fall into bed.




I wake up at 5am, dawn outside our window and birdsong all around. So with a little help Terry wakes up, too ;)and justs longs to wake up ;) We sit on the deck overlooking the harbour having our first coffee and watching the day break. Around half past 7 the morning rush hour starts- 5 cars in half an hour, 10 ducks crossing the road and visitors on the deck.

Ich werde um 5 Uhr wach, Morgendämmerung vor unserem Fenster und Vögelzwitschern überall. Mit ein bisschen Nachhelfen wird Terry auch wach ;) und will auch un!!!be!!!dingt!!! aufstehen. Wir setzen uns auf die Terrasse  mit Hafenblick, trinken Kaffee und beobachten wie der Tag erwacht. Gegen halb acht dann das morgendliche Verkehrschaos- 5 Autos in einer halben Stunde und 10 Enten, die die Straße überqueren und dann füllt sich auch noch unsere Terrasse.



Wir machen uns auch auf den Weg vorbei an Butterfield Bay, zu Braggs Bay und schließlich zum Dead Man's Beach. Trotz des morbiden Namens  gefällt es uns dort am besten und wir chillen dort. Schwimmen ist nicht drin, außer wenn man für eine Südpol-Umschwimmung trainiert.

We get going to past Butterfield Bay to Braggs Bay and finally to Dead Man's Beach. Apart from it's morbid name it's a beautiful place to chil ut. No good for swimming though unless you are training for a 'around-the south pole swim'.









Dann ist es Zeit für den Rückweg. Wir begegnen Schulkindern auf ihrem Weg nach Hause- hier besteht kein Bedarf für Verkehrszähmer.
Then it's time to walk back. We meet children on their way back from school- no need for traffic tamers here. 
Mit einem VW-Bus werden wir und 3 andere Passagiere zum Flughafen gebracht. Das Auto ist gleichzeitig das Flughafen-Terminal-s.u.
 
We are taken by VW bus to  the airport. The bus functions also as the airport terminal- see below.




Wir fiegen zurück und landen auf der Graspiste des Flughafens von Invercargill.
We fly back and land on the grass strip of Invercargill airport.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen