Donnerstag, 15. Dezember 2011

lots of water and sand flies----viel Wasser und viele Sand Flies

Hiya folks, we have been and done a load of miles (Kilometers) since the last post. We went to
Queenstown, a real lively place and was just in time to take a slow boat ride in a 1920´s steamship across Lake Wakatipu and back. As we boarded the boat, pupils jmped into the lake from the pier- school was out for the summer here.The surrounding mountains looking impressive in the evening sun.

Wir haben viele Kilometer auf NSL Straßen verbracht. Wir sind nach Queenstown gefahren, eine quirlige Studenten/Touristenstadt. Als wir am Hafen ankamen, um eine Rundfahrt auf einem alten Dampfschiff zu machen, sprangen gerade Schüler vom Pier in den See Wakatipu- gerade hatten die großen Sommerferien hier begonnen. Der See ist riesig, bestimmt 50 km lang und die Berge rundum noch riesiger.





We drove the next day  along the lakeside up to Glenorchy . We booked in to the campsite there next to a bus decorated with skulls of cows and sheep. Then drove on up to the carpark at the Rees river ( turn right before Paradise)ready to walk to Lake Sylvan. The path was through an enchanted forest with lots of roots to stumble over if you were not careful.







Am nächsten Tag sind wir nach Glenorchy gefahren, haben uns einen Stellplatz auf einem Campingplatz reserviert neben einem mit Kuh- und Schafschädeln dekorierten Wohnbus. Dann fuhren wir zum Parkplatz am Rees Fluss (vor dem Paradies rechts abbiegen), um zum Sylvan See zu wandern. Der Weg führte durch einen verzaubert wirkenden Wald mit vielen Wurzeln zum Stolpern.












When we got to the lake, Angie decided to test the temperature, found it to be within acceptable limits and went for a swim. I declined the invite to join her. Someone had to look after the clothes! On the way back to the camper, the birds started their evening repertoire.On the drive back there was a traffic jam.


Als wir am See ankamen, fühlte ich die angenehme Wassertemperatur und musste einfach schwimmen gehen. Terry meinte, er müsse auf meine Klamotten aufpassen, er könne nicht auch schwimmen gehen. Auf dem Rückweg sangen wieder die Vögel ihr Abendlied, auf der Rückfahrt gab es dann Stau.




We discovered that the carpark at the Rees river was also a DOC campsite and regretted booking into the site in Glenorchy.  The next morning, we decided to return to the campsite and stay the night. It was on the banks of the fast flowing Rees river. A picturesque spot which we enjoyed lazing about, splashing in the river and trying to cross it unsuccessfully, collecting fire wood, having a camp fire until we were attacked by the "cousins" from Milford Sound. Nasty little beasts that bite and leave you itching and scratching and reaching for the anti-bite cream. Reading outside only possible if completely covered.

Der Parkplatz am Rees Fluss war gleichzeitig ein Campingplatz von DOC, da wären wir gerne geblieben. Also sind wir am nächsten Morgen zurückgefahren und haben einen wunderbar faulen Tag dort verbracht- lesen, Feuerholz suchen, im Fluss plantschen, ihn efolglos zu überqueren suchen,abends Lagerfeuer. Nur die nervigen sand flies nervten uns und attackierten jeden qcm nackter Haut. Das juckt tagelang und ohne Mückenspray geht gar nichts.Draußen lesen geht nur komplett eingepackt.










On the edge of the site was a large marquee tent. A DOC ranger told us that it is the catering tent from the film crew that are filming the new Hobbit film in the area. We looked inside and found an insect repellant spray which we immediately put to good use. Sir Pete Jackson can buy another one.
Auf dem Campingplatz war ein großes weißes Zelt. Eine DOC Rangerin sagte uns, das sei das Catering-Zelt von der Filmcrew, die u.a. hier den neuen Hobbitfilm drehen. Wir guckten uns im Zelt um und fanden ein starkes Antimückenspray, das wir sofort benutzten. Sir Pete Jackson, kauf dir ein neues!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen