Donnerstag, 22. Dezember 2011

Sheep and early christmas---Schafe und ein frühes Weihnachten


Wir wollen noch einmal die Mutter unseres Schwiegersohns besuchen und fahren an Lake Taupo vorbei durch ein Naturschutzgebiet mit noch ein paar dampfenden Vulkanen weiter Richtung Küste und Taranaki Halbinsel. Auf einmal sehen wir Tausende Schafe auf einer Weide- wo ist die Kamera?!

We want to visit the mother of our son-in-law and drive past lake Taupo through a nature reserve with a few more vulcanoes heading towards the coast and Taranaki peninsula. Suddenly we see thousands of sheep in a paddock-where is the camera?
 

Als ich fotografiere, kommt mir der Bauer auf seinem Quad entgegen und lädt uns ein, das Wohnmobil für die Nacht neben dem Schafsstall und der Weide und 10.000 Schafen und Lämmern (.-ehrlich!!!Ich hab sie einzeln gezählt und die Bäuerin hat es bestätigt!!!) zu parken und morgens um 5 beim Schafescheren zuzusehen. Okay- warum nicht?Obwohl die Nacht sehr laut wird...mäh, mäh,mäh mal 10.000.

When I take fotos, the farmer comes to me on his quad bike und invites us to camp overnight next to the barn and the paddock with 10.000 sheep  and lambs (I counted every single one and the farmer's wife confirms the number) and watch sheep shearing at 5 a.m.in the morning. Why not? Although the night is very loud...baaa baaa baaa  x 10.000.


 Die Schafscher-Gruppe arbeitet von 5 Uhr morgens  bis 5 Uhr abends. Der Typ im weißen T-Shirt hatte um halb sechs schon 46 Schafe geschoren- das ist ca. 50 Sek pro Schaf. Das geht an den Rücken! Die Mädchen fegen die Wolle in 2 Haufen- saubere und verschmutzte.
The sheep shearer gang works from 5am to 5 pm. The guy in the white t-shirt had already shorn 46 lambs by 5.30 am. That is about 50 sec per sheep. Back breaking work! The girls sweep the wool into 2 heeps- clean and dirty.
 Der Farmer beantwortet alle Fragen nund erzählt uns, dass er mit seiner Schafschergruppe international unterwegs war- erst neuseeländische Schafe, dann australische, dann US Schafe, schließlich englische und walische und wieder neuseeländische usw. So hat er sich die Farm zusammengespart, die Welt gesehen und den Rücken versaut.

The farmer ansered all our questions and tells us, that he used to sheer internationally- first NZ sheep, then Australian sheep, on to US, followed by English and Welsh sheep, then back to NZ sheep etc.That's how he saved money to buy his own farm, he saw the world and ruined his back.
 Die Wolle wird dann in Ballen gepresst. Das alles ist hyperanstrengend und kostet soviel Kraft wie ein Marathon und das 6 Tage hintereinander nur auf dieser Farm.Da hat die Köchin viel zu tun, um die Jungs bei der Stange zu halten.

The wool is pressed into bales. All this is very exhaustive and takes as much effort as one marathon. They do it for 6 days- on this farm alone. The cook is very busy, to keep those boys going.

 Der 60jährige Scherer lässt sich von einem Gurt stützen. Wir erfahren, dass er hart arbeitet und gut gelebt hat: 3 Ex-Frauen und ein Dutzend Kinder in drei Häusern wollen vom Papa versorgt sein.

This 60 year old shearer is supported by a belt. We find out, that he works very hard and lived very well: 3 ex- wives in 3 houses with a dozen children want to be looked after.
Wir nehmen Abschied von Menschen und Tieren, fahren in der Morgensonne an einer Farm mit schuhbehängtem Zaun vorbei.
 We say good bye to men, women and sheep and drive in the morning sun past a farm with a fence full of shoes.





Wir gucken uns eine Maori-Befestigungdanlage (Pa) an, holen anschließend Glens Mutter ab und verbringen einen Tag am Vulkan Taranaki, beschenken uns und tauschen Geschichten über unsere Kinder aus.
Then we carry on to Hawera. We look at a Maori fortification (Pa), then pick up Glens mom and spend a day near Taranaki vulcano exchanging x-mas presents and stories of our children.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen